En el Suplemento Cultura de Diario PERFIL, ofrecemos cada semana "Narcolepsia - Coordenadas para una aproximación a la poesía", y los poemas elegidos del domingo 23 de mayo son "Nostalgia" y "Dolor / para F" de la china Liang Xiaoman (梁小曼):
Nostalgia
cae una niebla pesada
la mano de mi padre se extiende hacia mí
desde 1933, y en el viento transfigurado
desaparece lentamente—
la magia del pueblo
deja de cambiar
la tierra, el flujo del río, los animales salvajes
desaparecen lentamente—
dioses por encima
de los antepasados
debajo de los vivos, en vano, siguen viviendo
Dolor
para F——
un pequeño pájaro enterrado vivo en grava
la irritante risa de los niños bailando alrededor de mi cabeza
como el sonido de una maquinaria pesada acercándose
miras a un joven que——
nuestros genes pertenecen al mismo silencio sombrío
de la familia, el primer dolor
muchos años después, se apagó una gran luz de fuego,
y no puedes ver un solo rastro de arrepentimiento
en el calmo rostro
todos solíamos anhelar estrellas como ésta
saliendo de una habitación pálida y sombría
Traducción de la versión del inglés de Benjamin Orion Landaur (Nanjing University) por Juan Arabia
Liang Xiaoman (梁小曼) es una poeta, traductora y fotógrafa. Nacida en los años 70 en Shenzhen, actualmente vive entre Shenzhen y Shanghai. Sus poemas han sido publicados en antologías de poesía y revistas de poesía de gran influencia como Today. Su primer libro de poesía y fotografía, System Error (Yilin Press), fue altamente recomendado por el poeta Bei Dao y el escritor A Yi. Sus traducciones han sido publicadas en China continental y en Hong Kong, entre las que se destacan: The Sea (Raúl Zurita), Angel of Tigers (Lorna Crozier) y la novela The Heart Is A Lonely Hunter (Carson McCullers). Hasta ahora ha realizado tres exposiciones personales de fotografía en su país.