CULTURA
Narcolepsia - Diario Perfil

"Nada ha trascendido la muerte", de Martin Corless-Smith

Coordenadas para una aproximación a la poesía.

Martin Corless-Smith 20210928
Martin Corless-Smith nació y se crió en Worcestershire, Inglaterra. Es poeta, pintor y ensayista. | Tracey Greenwood

En el Suplemento Cultura de Diario PERFIL, ofrecemos cada semana "Narcolepsia - Coordenadas para una aproximación a la poesía", y el texto elegido del domingo 26 de septiembre es "Nada ha trascendido la muerte", del británico Martin Corless-Smith :


Este es el año (no es o es no)
    aserción de material
    una dedicación con esperanza de eternidad
o inmortalidad    El vacío todo lo abarca. 

*

Esto no le gusta a los autoritarios
El ejercicio del periodismo profesional y crítico es un pilar fundamental de la democracia. Por eso molesta a quienes creen ser los dueños de la verdad.
Hoy más que nunca Suscribite

Bajando por una colina en York
un mercado de Worcester o
La Biblioteca en Oxfordshire
Nada ha transmutado el vacío 
Nada ha trascendido la muerte
Un honorario efectuado al clérigo 
Las palabras todas careciendo de identidad
Afirmando únicamente su oscuridad
Nada ha obliterado a Dios
Nada ha sustituido a la tierra
Nada ahora merece la muerte vacía
Nada logra exhumar nuestras esperanzas bajo tierra
Nada transfigura el dolor eterno
El Nada que hemos hallado
fundamental sí para nuestras conciencias, para nuestras almas
el cuerpo hecho ocio después de la guerra
el enorme cadáver lentamente sostenido por su masa
cede el paso a tierna conclusión
vaciando la ambición a campanadas
leche y bilis filtrándose por el lecho del río 
hasta dar con el insignificante imprevisto 
que nuevamente toma ligera cuenta de todo 
y altera, el sirviente de la oscuridad a cambio y
Nada ha trascendido la muerte. 

*

La esperanza es una flor, el cambio un jardinero, la muerte la tierra
La esperanza es irregular, la muerte esencial, el cambio todo acarrea  
La codicia es la flor prensada, el ego el muro del jardín 
Nada con nada levantado en torno. La poesía es alegórica.  


Traducción de Patricio Ferrari & Graciela S. Guglielmone
Martin Corless-Smith nació y se crió en Worcestershire, Inglaterra. Es poeta, pintor y ensayista. Sus libros de poesía más recientes incluyen Bitter Green (Fence Books, 2015), Odious Horizons: Some Versions of Horace (Miami University Press, 2019), The Fool & The Bee (Shearsman, Reino Unido, 2019) y la novela This Fatal Looking Glass (SplitLevel Texts, 2015). En 2020 se publicó una colección de ensayos The Poet's Tomb por el sello Parlor Press. The Melancholy of Anatomy, su novena colección de poemas, será publicada por Shearsman Books este año. 
En su trabajo poético, la sintaxis, la dicción, la rima, la inclinación del autor hacia la canción y la pastoral, se combinan para crear una obra que es simultáneamente “contemporánea” y “tradicional”. Esto es algo que señala la crítica Stephanie Burt: “Los significados de su palabra apuntan a la antigua pastoral, pero su estilo de presentación invoca los modelos modernos de Corless-Smith: Aram Saroyan, Lorine Niedecker, Robert Creeley, Ronald Johnson”.
Las relaciones humanas y la naturaleza (sobre todo las aves) está siempre muy presente en su trabajo. El poema aquí presentado es del volumen Bitter Green. Actualmente vive y ejerce la actividad de profesor en Boise (Idaho) donde es director del M.F.A. Programa de Escritura Creativa en la Universidad Estatal de Boise.