Las máximas sobre el cerdo y el Viagra no pasaron desapercibidas. Galería.
"Es mucho más gratificante comerse un cerdito a la parrilla que tomar Viagra", exclamó ayer Cristina Fernández de Kirchner mientras comunicaba un convenio agropecuario. La frase, poco usual para un mandatario de primer nivel, dejó perplejos a quienes las escucharon y llamó la atención de los medios del mundo, que no tardaron en hacer eco las máximas sexuales de la Presidenta argentina.
“La carne de cerdo mejora la vida sexual de Cristina Fernández Kirchner”, titula el sitio español Vanitatis.com. En el artículo, se resaltan algunos pasajes de su discurso, las risas de la presidenta y el “caluroso aplauso de los asistentes del acto”.
El Informador, de Venezuela, también rescató la “ risotada” de la mandataria, y luego de dar a conocer la teoría de Cristina le dedicó un espacio importante a la reacción de Néstor Kirchner. Cristina “dio testimonio de los resultados de su última ingesta de porcino en la sureña localidad de El Calafate, donde el matrimonio se refugia para descansar”, consignó el medio.
La noticia no tardó en llegar al viejo continente. “ Eres lo que comes, suelen repetir los médicos”, arranca el artículo de ABC.com. “La presidenta de Argentina ha sorprendió a todos hoy con una recomendación: comer cerdo mejora la vida sexual”, redondea el párrafo, para luego aclarar: “ No es una broma, la cita es rigurosamente cierta”.
Como si fuera una nota de la sección Ciencia, El País de Uruguay tituló: “En el sexo, la carne de cerdo es mejor que el viagra”. “Confesiones argentinas” es la volanta, y en el cuerpo del texto se incluyen las palabras de una Cristina de “buen humor”.
En Colombia, El Tiempo le dedicó tres párrafos a las experiencias de Cristina con el cerdo y el sexo bajo el título “'Comer carne de cerdo mejora la actividad sexual', afirma la Presidenta de Argentina”. La nota se encuentra en la sección “Vida de hoy”, bajo el cintillo “Gente”.
La blogósfera también rescató las palabras de la mandataria argentina. “ Pork for the Presidential Porking”, dice el título de landwithoutbread.blogspot.com. La traducción sería, suavizada, “ Puerco para la vida íntima de la Presidenta”.