PROTAGONISTAS
UN CLÁSICO AGGIORNADO

Steven Spielberg volvió al cine con su versión de “Amor sin barreras”

20211212_steven_spielberg_afp_g
Elenco. Spielberg con sus elegidos en el estreno en Hollywood. | afp

Un nuevo desafío se propuso en 2014 Steven Spielberg, dirigir su versión de un clásico por partida doble: del teatro y del cine. Amor sin barreras o West Side Story –tal su nombre original– se estrenó en 1957 en Broadway, y cuatro años después, en cine, e incluso ganó diez premios Oscar. Para muchos el argumento remite a Romeo y Julieta, porque muestra una Nueva York que en ese entonces ya asistía a la inmigración latina –en este caso de una “colonia” como es Puerto Rico–, y en ese marco, el romance de una integrante de ese grupo social con uno chico, por decirlo de algún modo, más norteamericano –o europeo o blanco–, desata una pelea de bandas. 

Esa rivalidad no quedó, por supuesto, en el pasado sino que se amplió a otros integrantes sociales que componen el mosaico que es Estados Unidos. También, como lo demostró el censo 2020 de ese país, hay 62,1 millones de hispanos sobre una población total de 331.449.281 habitantes. Es decir, son también un mercado importante. Es una incógnita si fueron ambas coordenadas –rivalidad y mercado– el eje cartesiano sobre el que se ubicó Steven Spielberg para dirigir su versión de Amor sin barreras. Sí dijo a la agencia EFE, “Hollywood tenía una tarea pendiente con West Side Story; ésta es la primera producción (del clásico) que cuenta con un reparto completamente latino para dar vida a los ‘Sharks’ (una de las bandas protagonistas); y era algo que había que corregir. Nosotros, sencillamente, hemos vuelto a rodar la película para una nueva generación”. Además, el director decidió que en los diálogos que tienen los latinos en la película sean en español, incluso con el lunfardo y de eso se encargó especialmente el guionista Tony Kushner, quien armó un equipo para repasar en particular esas secuencias. “El español es el segundo idioma de Estados Unidos”, explicó Spielberg. “Así que pensé que hubiera sido irrespetuoso no usarlo, tiene que convivir con el inglés.” Y por sugerencia de Kushner, modificó el sexo de uno de los personajes para que lo actuara Rita Moreno. Esta actriz y bailarina se hizo famosa por su papel de Anita en la versión fílmica, incluso ganó un Oscar y desde ese momento, siendo latina, fue una referente de la comedia musical en Estados Unidos.