CULTURA
Entrevista

Patrick Manoukian: "A mi edad, no necesito respetar los códigos del marketing"

El creador del personaje Yeruldelgger es un hombre libre. La edad, además de riqueza en la trayectoria, le dio al autor cierta impunidad para hacer lo que le gusta.

Ian Manook 03072019
Ian Manook autor francés de novela negra. | Salamandra

Es el rey del seudónimo. Tal vez producto de esa libertad que da el ser periodista, escribir para diferentes sitios, temas diversos, hacerse amigo de las palabras sin que el peso esté en la firma, sino en lo dicho.

Ian Manook es uno de los seudónimos de Patrick Manoukian. Nació en Meudon, Francia, en 1949. Periodista, editor y escritor, estudió  Derecho y Ciencias Políticas en la Sorbona y Periodismo por el Institut Français de Presse. En los años setenta, publicó artículos y reportajes sobre turismo, y a mediados de los ochenta creó Manook, una agencia de comunicación especializada en autores de viajes.

Ha sido autor de guiones para cómics de humor, dos libros de viajes y también una novela juvenil, por la que mereció el Premio Gulli 2012. Con Yeruldelgger. Su obra "Muertos en la estepa" ganó el Premio SNCF du Polar 2014, el Premio de las Lectoras de Elley, el Premio de los Lectores de Quais du Polar/20 Minutes, entre otros, y con "Tiempos salvajes" obtuvo el Premio de los Lectores de Le Livre de Poche 2016. Sus novelas se han traducido a diez idiomas.

Esto no les gusta a los autoritarios
El ejercicio del periodismo profesional y crítico es un pilar fundamental de la democracia. Por eso molesta a quienes creen ser los dueños de la verdad.
Hoy más que nunca Suscribite

Es la pluma que dio vida de la que recientemente, a partir de la salida de su segunda obra, se ha convertido en la saga de Yeruldelgger, un comisario  temperamental marcado por la tragedia y a quien su trabajo ha llevado casi al límite de la locura y que, además, curiosamente, se desarrolla en Mongolia. Su primera historia "Yeruldelgger, muertos en la estepa" cuenta que una familia de nómadas realiza un macabro descubrimiento: el cuerpo de una niña de cinco años enterrada junto con su triciclo. El profesional se enfrenta a una mezcla de crimen, vicio y racismo, donde el nivel de vileza en todas las esferas convierte el trabajo policial en un desafío quijotesco.

Ian Manook 03072019

La segunda novela "Yeruldelgger, tiempos salvajes" transforma en central a la figura de la inspectora Oyun, ayudante del comisario, quien se topa con una serie de crímenes difíciles de interpretar.  Mongolia vuelve a ser protagonista de esta novela que, con personajes de marcado carácter y escenarios sobrecogedores, consolida a su autor como una de las voces más originales y sugerentes del noir en los últimos años.

Ian Manook 03072019

"El uso de seudónimos fue, originalmente, una apuesta con mi hija Zoé: escribir dos libros al año, en un género diferente y con un seudónimo diferente. Ian Manook es mi cuarto seudónimo, después de Patrick Manoukian, Paul Eyghar y Jacque Haret, porque la novela negra era la cuarta de la lista. Con el éxito de la trilogía de Yeruldelgger, mi editorial francesa me pidió que mantuviera el mismo apodo. Así que empecé con esta editorial otra trilogía islandesa bajo la firma de Ian Manook, pero también empecé en otra editorial una trilogía "norteamericana" bajo el nuevo seudónimo Roy Braverman. La otra razón es que cuando publicas por primera vez a los 65 años, no intentas construir una obra o una carrera. Hoy, a los 70 años, no siento ninguna obligación de respetar los códigos del marketing. Si tuviera 30 o 40 años, tendría mucho cuidado en no confundir a mi público porque tendría que hacer que mi éxito perdurara por 20 o 30 años más. Es un problema que no tengo a mi edad".

El periodismo es una carrera que se  construye con muchos perfiles. Ud. ha hecho trabajos muy diversos, ¿cómo se enfrenta al encasillamiento habitual del mercado que "necesita" poner a cada persona en una profesión única?

Mi único trabajo es escribir. Ya sea como periodista, publicista, editor de cómics o escritor. Al adoptar esta definición muy amplia de mi profesión, me protejo del  encasillamiento del que hablás, incluso si existe cada vez más. Hoy, por ejemplo, cuando consideramos la adaptación cinematográfica de la trilogía mongol, confiaremos la escritura del guión a un autor "especialista" en la escritura cinematográfica. ¡Como si mi escritura no fuera ya cinematográfica! De hecho, este encasillamento permite especialmente a los productores y editores imponer reglas de escritura que les permiten "calibrar" la producción de los autores de acuerdo con públicos predefinidos. Por supuesto, no comparto esta opinión ...

¿Le parece que es más fácil ingresar al circuito editorial siendo periodista? Se está más o menos preparado?

Escribí mi primer artículo cuando tenía 15 años y nunca paré. Sin embargo, me publicaron a los 65 años, eso debería responder a la pregunta ... De hecho, creo que tuve que "desaprender" a escribir como periodista para lograr convertirme en escritor. Para ser honesto, no me gustan las novelas escritas por periodistas. Con demasiada frecuencia, vuelven a caer en la trampa de regurgitar el máximo de documentación que tienen a expensas de la ficción y del novelesco.

¿Es un optimista? ¿Hay que serlo para abordar la novela negra? ¿O todo lo contrario?

Soy optimista por naturaleza. Escribir mientras piensas que vas a ser leído, es probablemente la cumbre del optimismo. Uno no tiene que serlo para escribir una novela negra, pero nos convertimos en uno. Explorar toda la oscuridad del alma humana y la construcción social y levantar la nariz del manuscrito para ver que el mundo sigue viviendo de todos modos nos vuelve obligatoriamente optimista.

Ha dicho usted que esta segunda entrega es más negra, pero menos violenta. ¿Puede contarnos por qué lo considera de ese modo?

En el primer libro, Yeruldelgger es un hombre que intenta ejercer su profesión de policía con respecto a la tradición, pero que comprende muy rápidamente que debe recurrir a cierta violencia para contrarrestar la de las malas personas que enfrenta. Al final del primer libro, ha renunciado a todas sus preguntas, pero está enojado con la violencia a la que ha tenido que recurrir, en contradicción con su filosofía de vida. En el segundo volumen, Yeruldelgger ya no es el personaje principal. Es un hombre que en cada página está más enojado por estar enojado y que poco a poco está perdiendo el equilibrio. Al final, aún podrá resolver su investigación, pero el precio será muy fuerte. En Francia, el tercer volumen ya está publicado, y este, lo escribí específicamente para Yeruldelgger, para mi personaje, como recompensa por todo lo que le hice pasar.

Su amplia cromática en la descripción es un dato nada menor en sus textos. Su visualización de la novela es muy intensa. ¿Qué considera que esto suma a la trama?

Decidí escribir solo sobre los países donde me gustaba viajar. No soy un escritor viajero. Soy un viajero que escribe. El viaje es el elemento determinante de mi escritura. Está en la raíz. De hecho, en mis novelas, el país es parte del tejido. O más exactamente, es la trama misma en la que se entreteje la historia.

Gracias a las plataformas de streaming, nos han llegado experiencias policiales del norte, donde la historia es mucho más importante que los personajes. Precisamente, siguiendo mi idea anterior, usted desplaza en parte al comisario Yeruldelgge en esta nueva entrega, para darle lugar a su subalterna. ¿Por qué lo hizo?

Trato a todos mis personajes como si fueran personajes principales. Odio descubrir en un libro un personaje descrito en tres líneas, porque supongo que será inútil o morirá en diez páginas. Construyo mis personajes como si sobrevivieran a quinientas páginas, incluso si los mato en diez páginas también. 

También hay algo de "road movie" con un gran recorrido geográfico de la trama... ¿su lado de periodista de viajes lo ha ayudado?

Fueron los recuerdos de mis propios viajes de mi juventud que me ayudaron, más que mi trabajo como periodista. Mi gran viaje fundador de esto en lo que me convertí, mi viaje de iniciación, duró 27 meses, mochila al  hombro y sigue siendo el motor principal de mi inspiración. Esto es aún más evidente en el primer volumen de mi trilogía islandesa, Heimaey, donde la historia se basa en la idea misma de un road trip por toda Islandia.

Ha dicho usted que la vida en la estepa mongol no tiene muchas perspectivas y que eso la convierte en más salvaje, cuál es su visión de esa condición en sitios con más perspectivas, como la Europa más desarrollada?

En la trilogía de Mongolia, los personajes principales son alegorías de su país. Yeruldelgger es la Mongolia eterna, tradicional, inspirada en el pasado, horizontal como la estepa y que busca seguir siéndolo. Oyun, es la Mongolia vertical de los nuevos edificios que quieren vivir en el presente proyectándose en el futuro. Un país emergente que quiere ponerse al día con la loca caravana del mundo que pasa. Solongo, tanto médico forense como sanadora, que vive en una yurta pero en el corazón de la ciudad, busca ser la simbiosis de ambos. Pero incluso si integro la trama de la situación política y social de los países que me sirven como telón de fondo, o si presento los problemas geopolíticos que enfrentan, solo presento algunos elementos de reflexión. En ningún caso hago un juicio. En ningún caso quiero escribir "novelas periodísticas".

¿Ud. escribe porque no podría no hacerlo, más allá de que le publiquen? Cuénteme un poco de ese juego de necesidad del escritor y realidad de mercado...

No tengo este problema. El primer volumen de la trilogía mongol fue de inmediato un gran éxito y se convirtió en la novela negra más premiada de Francia. Los ocho libros que ya he escrito, y los tres que estoy escribiendo, los escribo sin tener un contrato previo. Los traigo a mi editor, que hasta ahora los toma y los publica. Estoy en esta situación envidiable donde no tengo que lidiar con el mercado. Desde que publico, es el mercado él que me cuida.

CP