La editorial Alfaguara, propietaria de los derechos en habla hispana de la obra de Roald Dahl, ha comunicado que no tiene intención de retocar las ediciones en español del citado escritor británico después de la polémica suscitada por el contenido supuestamente poco edificante de algunas referencias.
El anuncio se produce en el marco de una revisión general de su obra con miras a asegurar que sus libros son aptos "para el disfrute de todos los menores", no en vano su editorial inglesa, Puffin Books, ha eliminado o alterado expresiones consideradas potencialmente ofensivas.
La inclusión también persigue a Roald Dahl
La Roald Dahl Story Company (cuyos derechos pertenecen a Netflix) y la mencionada editorial se convertían esta semana en foco de críticas tras reescribir partes de los libros del escritor para adaptarlas a los tiempos actuales. La obra de Dahl, referente histórico de la literatura infantil, fue creada entre mediados y finales del siglo XX.
En inglés, la revisión ha implicado la eliminación de referencias consideradas polémicas en torno al peso o la apariencia física de los personajes (erradicando adjetivos como "gordo" o "feo"), a la salud mental, a la violencia, al género y la raza en las historias del autor de libros como Charlie y la fábrica de chocolate, Las brujas o Matilda.
Se retira John Banville con su última novela
La controversia ha llegado incluso al primer ministro británico, Rishi Sunak, quien ha criticado la medida a través de un portavoz oficial: "Es importante que las obras de literatura y los trabajos de ficción se preserven y no se editen". "Siempre hemos defendido el derecho al libre discurso y expresión", observó.
JL