PROTAGONISTAS
una de sus novelas se tradujo al mandarin

El argentino Eduardo Sacheri recibió un premio en China

El libro La noche de la usina, del argentino Eduardo Sacheri fue premiado en Beijing por la Asociación de Literatura Extranjera de China.

1404_sacheri_cedoc_g.jpg
Suceso. En 2017 su novela La noche de la usina llegó a China. | CEDOC

El libro La noche de la usina, del argentino Eduardo Sacheri fue premiado en Beijing por la Asociación de Literatura Extranjera de China. El organismo la galardonó con el título de “Mejor Novela Extranjera del Siglo XXI” junto a la editorial People’s Literature. “El autor logra hacer una épica de lo cotidiano y le otorga proyección universal a una historia conmovedora y de suspenso”, expresaron los miembros del jurado.

La distinción fue recibida por Juan Manuel Cortelletti, Consejero Cultural de la Embajada argentina en China. “Para nosotros la relación cultural es fundamental, ya que se trata de un área transversal que multiplica y potencia todos los aspectos de la relación bilateral, incluyendo el comercio y las inversiones”, señaló al recibir el premio en representación de Sacheri. Además, agregó que “los autores nacionales son los más traducidos y editados en China de toda América Latina, con Jorge Luis Borges liderando esa lista”.

Más allá del premio, La noche de la usina se tradujo al mandarín y comenzó a comercializarse en toda China. La tarea estuvo a cargo de Li Jin, quien supo trabajar con las historias de Julio Cortázar en el pasado. De todas formas, no es la primera vez que un autor de habla hispana consigue este logro en el país oriental. En 2002 lo recibió Tomás Eloy Martínez por El vuelo de la reina, y el español Javier Cercas, en 2014, por su novela El impostor.

Esto no les gusta a los autoritarios
El ejercicio del periodismo profesional y crítico es un pilar fundamental de la democracia. Por eso molesta a quienes creen ser los dueños de la verdad.
Hoy más que nunca Suscribite