La perspectiva de género y el lenguaje inclusivo llegó también a los libros clásicos infantiles. Una editorial argentina presentó una nueva versión de El Principito a la que tituló La Principesa, en la que más de la mitad de sus personajes son mujeres.
La excusa fue el 65º aniversario de la obra maestra de Antoine de Saint-Exupéry, que se publicó por primera vez en 1943. "Fiel al mensaje transmitido por el autor, La Principesa es más que una simple traducción de género: es una obra reescrita a través de un nuevo universo de personajes que respeta lo esencial de la obra original; eso que, para Saint-Exupéry, es invisible a los ojos", sostienen desde la editorial Espejos Literarios.
La adaptación estuvo a cargo de las escritoras Julia Bucci y Malena Gagliesi, quienes se encargaron de dar vida a esta aviadora feminista de cabellos violetas y sus peripecias en el asteroide.
El nuevo lanzamiento editorial fue recibido con gusto por algunos, pero también fue rechazado por otros. A través del hashtag #LibrosConModificacionDeGenero las redes sociales se inundaron de parodias y bromas al respecto:
#LibrosConModificaciónDeGénero La cotorra canta hasta Morir
— Héctor Marciano Rodríguez (@ET_HORCHE) October 26, 2018
La Ingeniosa Hidalga Doña Quijota del Mancho... #LibrosConModificaciónDeGénero
— Armando Tozzi (@ajtozzi) October 26, 2018
Las aventuras de la capitana bombacha#LibrosConModificacionDeGenero pic.twitter.com/hxmffcU1Y0
— Aguilen (@aguilen1) October 26, 2018
Qué!!! #LibrosConModificaciónDeGénero !!!
— Horacio 🇦🇷🥇🏆⭐⭐⭐ (@Horacio_2023_Ok) October 26, 2018
Esto ya fué demasiado lejos... pic.twitter.com/FjD3BmtabK
M.S./E.A.