POLITICA

Qué dice el acuerdo que Argentina firmó con Irán

Establece procedimientos y procesos que se deben llevar a cabo. Cuáles son sus puntos críticos.

El memorandum de entendimiento con Irán, firmado por el canciller Timerman, seguirá trabado en Comodoro Py.
| Cedoc

Fueron varios los puntos conflictivos del Memorandum de Entendimiento con Irán que llevaron a un largo debate en las altas esferas políticas. Luego de su paso por el Congreso argentino y su aprobación por Irán, ahora la Justicia local pidió la nulidad del acuerdo. ¿Pero qué decía su texto oficial?

El 1 de marzo se publicó en el Boletín Oficial el texto completo:

"Apruébase el 'Memorándum de Entendimiento entre el Gobierno de la República Argentina y el Gobierno de la República Islámica de Irán sobre los temas vinculados al ataque terrorista a la sede de la AMIA en Buenos Aires el 18 de julio de 1994', que consta de nueve (9) artículos cuya fotocopia autenticada en idiomas farsi, español e inglés, forma parte de la presente ley", comenzó por formular en su artículo primero el acuerdo.

Y detalla a continuación: "Se creará una Comisión de la Verdad compuesta por juristas internacionales para analizar toda la documentación presentada por las autoridades judiciales de la Argentina y de la República Islámica de Irán".

Uno de los puntos más discutidos en las audiencias parlamentarias fue la conformación de la denominada "Comisión de la Verdad". La misma se detalla, para la oposición de manera ambigua, en el siguiente apartado:

"La Comisión estará compuesta por cinco (5) comisionados y dos (2) miembros designados por cada país, seleccionados conforme a su reconocido prestigio legal internacional. Estos no podrán ser nacionales de ninguno de los dos países. Ambos países acordarán conjuntamente respecto a un jurista internacional con alto standard moral y prestigio legal, quien actuará como presidente de la Comisión".

Y se explica: "Luego de consultar a las partes, la Comisión establecerá sus reglas de procedimiento que serán aprobadas por las partes. Una vez que la Comisión haya sido establecida, las autoridades de Irán y de la Argentina se enviarán entre ellas y a la Comisión la evidencia y la información que se posee sobre la causa AMIA. Los comisionados llevarán adelante una revisión detallada de la evidencia relativa a cada uno de los acusados; la Comisión podrá consultar a las partes a fin de completar la información".

"Luego de haber analizado la información recibida de ambas partes y efectuado consultas con las partes e individuos, la Comisión expresará su visión y emitirá un informe con recomendaciones sobre como proceder con el caso en el marco de la ley y regulaciones de ambas partes. Ambas partes tendrán en cuenta estas recomendaciones en sus acciones futuras. La Comisión y las autoridades judiciales argentinas e iraníes se encontrarán en Teherán para proceder a interrogar a aquellas personas respecto de las cuales Interpol ha emitido una notificación roja. La Comisión tendrá autoridad para realizar preguntas a los representantes de cada parte. Cada parte tiene el derecho de dar explicaciones o presentar nueva documentación durante los encuentros".

Respecto de la entrada en vigencia se establecía: "Este acuerdo será remitido a los órganos relevantes de cada país, ya sean el Congreso, el Parlamento u otros cuerpos, para su ratificación o aprobación de conformidad con sus leyes.Este acuerdo entrará en vigencia después del intercambio de la última nota verbal informando que los requisitos internos para su aprobación o ratificación han sido cumplimentados".

Y se ordenaba: "Este acuerdo, luego de ser firmado, será remitido conjuntamente por ambos cancilleres al Secretario General de Interpol en cumplimiento a requisitos exigidos por Interpol con relación a este caso. Nada de este acuerdo pondrá en riesgo los derechos de las personas, garantizados por ley".

Sobre la "solución de controversias" consigna: "Cualquier controversia sobre la implementación o interpretación de este acuerdo será resuelta por medio de consultas entre ambas partes.Firmado el 27 del mes de enero del año 2013 en la ciudad de Adis Abeba, Etiopía en dos ejemplares, en los idiomas farsi, español e ingles. En el supuesto que hubiere una disputa sobre la implementación prevalecerá el texto en inglés".