Perfil
CóRDOBA
CULTURA

A 150 años de la muerte de Ascasubi

Una coedición entre la Universidad Nacional de Córdoba y la Agencia Córdoba Cultura promete arrojar luz sobre la vida y obra de Hilario Ascasubi, recuperando un texto clave que hasta ahora permanecía inédito en español.

Libro Ascasubi
Ascasubi. Un libro para comprender el pasado e interpretar el complejo entramado social y político del presente. | Cedoc Perfil

El proyecto se centra en la publicación de un libro que trasciende la mera conmemoración. “Hasta donde sé no hay una traducción completa de su biografía en francés y lo que tiene de interesante es que fue hecha en vida, como toda su obra que también fue publicada en vida”, revela Leandro Calle, uno de los artífices de esta iniciativa. Se refiere a “Quelque mots de biographie et une page d’histoire. Le colonel don Hilario Ascasubi”, una biografía escrita por Bénédict Gallet de Kulture que, aunque citada por innumerables biógrafos de Ascasubi, nunca había sido traducida en su totalidad al español.

Ascasubi: El hombre detrás del mito

Nacido en 1807 en Fraile Muerto (hoy Bell Ville), Hilario Ascasubi fue mucho más que un poeta. Su vida fue un crisol de experiencias que lo conectaron intrínsecamente con los avatares de la historia argentina.

Desde su participación en los ejércitos de la Independencia y su vida como navegante de ultramar, hasta sus contribuciones en la fundación del Teatro Colón y el tendido de un ramal ferroviario, Ascasubi fue testigo y protagonista de su tiempo. Su origen afrodescendiente añade otra capa de complejidad a su figura, desafiando las narrativas tradicionales de la época.

El volumen incluirá dos breves ensayos –uno socio-histórico y otro literario– que buscan contextualizar la obra de Ascasubi y explorar su impacto. Además, ofrecerá una antología de textos seleccionados de sus obras más emblemáticas: Paulino Lucero, Aniceto El Gallo y Santos Vega. La selección, según Calle, “hizo hincapié en su valor testimonial, su carácter político, en la calidad poética y en el carácter universal de algunas temáticas”.

La gauchesca hoy: un espejo de la realidad

La decisión de traducir la biografía de Gallet de Kulture no es caprichosa. Calle subraya su relevancia al afirmar que “en la biografía se pinta muy bien el concepto de Civilización y Barbarie, la asunción del progreso y el olvido de las tradiciones. De alguna manera es muy semejante al Facundo, de Sarmiento”. Esta conexión con una de las obras cumbres de la literatura argentina resalta la profundidad de la mirada de Gallet de Kulture sobre Ascasubi y su época.

El trabajo de selección de textos de Ascasubi fue minucioso. “Con Matías Rodeiro, coeditor del libro, trabajamos haciendo una selección de todos los textos de Ascasubi y tomando lo que nos pareció lo más estéticamente interesante”, explica.

La inclusión de la famosa “Refalosa”, un canto que narra líricamente las brutales prácticas de los federales, establece un paralelismo inquietante con “El matadero”, de Esteban Echeverría, demostrando la crudeza y la belleza con la que Ascasubi abordó la realidad política de su tiempo.

El proyecto busca además tender puentes con el presente. “Es interesante revisitar la gauchesca y me parece que hoy, los posicionamientos que podrían ser los de Hernández y Ascasubi tienen mucho que ver con la actualidad política”, finaliza.

Leandro Calle

Leandro Calle. El poeta y traductor argentino es uno de los editores de Ascasubi (Foto Hugo Suárez).